Yehezkiel 5:11
Konteks5:11 “Therefore, as surely as I live, says the sovereign Lord, because you defiled my sanctuary with all your detestable idols and with all your abominable practices, I will withdraw; my eye will not pity you, nor will I spare 1 you.
Yehezkiel 7:4
Konteks7:4 My eye will not pity you; I will not spare 2 you. 3 For I will hold you responsible for your behavior, 4 and you will suffer the consequences of your abominable practices. 5 Then you will know that I am the Lord!
Yehezkiel 7:9
Konteks7:9 My eye will not pity you; I will not spare 6 you. For your behavior I will hold you accountable, 7 and you will suffer the consequences of your abominable practices. Then you will know that it is I, the Lord, who is striking you. 8
Yehezkiel 8:18
Konteks8:18 Therefore I will act with fury! My eye will not pity them nor will I spare 9 them. When they have shouted in my ears, I will not listen to them.”
Yehezkiel 9:5
Konteks9:5 While I listened, he said to the others, 10 “Go through the city after him and strike people down; do no let your eye pity nor spare 11 anyone!
Yehezkiel 9:10
Konteks9:10 But as for me, my eye will not pity them nor will I spare 12 them; I hereby repay them for what they have done.” 13
[5:11] 1 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[7:4] 2 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[7:4] 3 tn The pronoun “you” is not in the Hebrew text, but is implied.
[7:4] 4 tn “I will set your behavior on your head.”
[7:4] 5 tn Heb “and your abominable practices will be among you.”
[7:9] 6 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[7:9] 7 tn Heb “According to your behavior I will place on you.”
[7:9] 8 tn The MT lacks “you.” It has been added for clarification.
[8:18] 9 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[9:5] 10 tn Heb “to these he said in my ears.”
[9:5] 11 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[9:10] 12 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[9:10] 13 tn Heb “their way on their head I have placed.” The same expression occurs in 1 Kgs 8:32; Ezek 11:21; 16:43; 22:31.